对于许多人,尤其是那些以英语为母语的人来说,翻译软件的新突破提供了另一个借口,他们不必为学习一门新语言所需的所有时间、精力和社交尴尬而烦恼。他们有一些令人信服的论点。大多数人不会经常出国旅行。即使您这样做了,您通常也可以在主要旅游目的地使用英语(或者,在较小程度上,另一种主要的世界语言)。伟大的文学作品也是如此;在我们的数字时代,整个互联网都可以使用您喜欢的任何语言。
我在土耳其的伊斯坦布尔(不是君士坦丁堡)写信(现在他们希望你称它为 Türkiye)。作为一个说珍贵的小土耳其语的人,我的某些部分希望我们确实生活在一个后语言障碍的世界中。但由于种种原因,我们不这样做。
从最平庸的层面开始,一个人在本国以外的移动覆盖往往参差不齐或价格昂贵。我的美国朋友有时会取笑我浪费时间学习其他语言而不是像购买 NFT 这样实用的东西,但是当我们在切什梅郊外的某个干旱山谷徒步旅行时迷路时,每个人都很高兴我在这里度过了这次飞行的速成课程用土耳其语。仅在过去的一年里,我从秘鲁到奥地利都有过类似的经历。真正的生活不会发生在 Web 3.0 上。
学习另一种语言仍然有令人信服的实际、智力、文化和专业理由。首先,虽然翻译技术在过去十年中取得了长足的进步,但即使是在欧洲主要语言中,它们仍然难以实现完整的句子;对于更具异国情调的人来说,它们提供的喜剧多于实用价值。忠实地翻译口语是很棘手的,像谷歌和多邻国这样的行业领导者往往更喜欢在切诺基或多斯拉克语中添加基本产品的简单业务,而不是加强意大利语和土耳其语,因此在可预见的未来这可能仍然是一个问题。
即使你从不旅行,学习一门语言也能丰富你的生活。如果你对文学感兴趣,读一个翻译当然比什么都不读好,但它不可避免地会带来一些文化视角的扭曲。费奥多尔·陀思妥耶夫斯基(Fyodor Dostoevsky)的怪诞有趣的地下手记的标准英文版开头是:“我是个病人。我是一个怀有恶意的人……” 英文翻译为“spiteful”可能会为严谨的维多利亚人带来一记重拳,但原始的俄语zloi意味着更类似于“邪恶”的意思。
《堂吉诃德》中多次提到背信弃义的裁缝(sastres),这在英语中似乎很奇怪,但如果人们熟悉sastreria在现代早期西班牙语中的狡猾含义,这就是笑话的一部分。我在原版中翻阅弗朗茨·卡夫卡的《审判》时玩得很开心,因为卡夫卡利用德语不可思议的灵活性来构建疯狂的连续句子,强化了荒谬的叙述。
一个人甚至不能完全依赖用自己的语言编写的文本,如果没有一些背景知识来了解它是如何随着时间而变化的。詹姆士国王圣经中的一项禁令认为,“尊重他人是不好的。” 这节经文的真正目的是阻止不公正的偏见,当时讲英语的人会这样理解。但是人们希望今天的基督徒不要太从字面上理解被普遍认为是最权威的《好书》的版本。
当同名的詹姆斯国王的孙子詹姆斯二世看到新建的圣保罗大教堂时,他将其描述为“有趣、可怕和人工”。他的意思是它令人赏心悦目,令人敬畏,并且是工艺的胜利。下次你阅读任何最初用完全不同的语言写成的书时,请记住微妙的语义变化对意义的影响有多大。
说另一种语言也可以提升你的职业生涯,即使你不是很擅长它。我是拉丁文的新手,我当然从没想过会用它来做演讲。但人们经常评论它被列在我的简历上,而且它确实出现在所有地方,即使在金融等人们喜欢认为自己超现代和实用的领域也是如此。说另一种语言有点像拥有物理学背景:即使你从未将它应用到你的工作中,人们只是认为你更聪明。
当然,如果你能将你的语言技能应用到实际的交流中,那是最好的。毕竟,语言是关于与人联系的。下次你出国或与其他国家的人会面时,试着学习两三个基本短语。我保证它会让任何互动变得更温暖、更有意义。
不管技术有多好,没有人愿意通过一些令人毛骨悚然的机器人进行交流。学习一门语言在精神上、社交上和精神上都是世界上独一无二的挑战。在我们日益数字化的世界中,这不是比以往任何时候都更重要吗?